首页
|
新闻
|
论坛
|
博客
|
专题
|
FTP
|
金融
|
微博
|
图库
|
MyHome
|
搜索
|
登陆
|
注册
|
帮助
|
设为首页
·
在线人数:
3485
§您的位置:
文逸首页
>
hnt78 's home
>
【社会文化】专栏
> 总理引用古语翻.
hnt78 的主页网址:http://wonyen.net/home.aspx?id=hnt78
给我留言
§ hnt78
的【
社会文化
】专栏
作者:
hnt78
发表时间: 2010/3/16 18:08:18 查看: 2164 评论: 5
标题:
总理引用古语翻译一览
1.行百里者半九十。
张璐译文:Half of the people who have embarked on a one hundred mile journey may fall by the way side.
译文直译:在百里的旅途中,有一半人会在途中放弃。
点评:“fall by the way side”在英语中是半途而废的意思,用英语中的成语来翻译中国古语,对接得很巧妙。
2.华山再高,顶有过路。
张璐译文:No matter how high the mountain is,one can always ascend to its top.
译文直译:无论山有多高,我们都能登到顶峰。
点评:后半句翻译得非常好。always(一直)表现出誓要登顶的坚定信念。
3.亦余心之所向兮,虽九死其尤未悔。
张璐译文:For the ideal that I hold dear to my heart,I'd not regret a thousand times to die.
译文直译:我遵从我内心的想法,即使要死千万次我也不会后悔。
点评:“九死”翻译成thousand times(上千次),很地道。
4.人或加讪,心无疵兮。
张璐译文:My conscience stays untainted inspite of rumors and slanders from the outside.
译文直译:我的良知纯洁没有污点,不管外界的流言飞语和造谣中伤。
点评:如果把my改成one's会更客观一些,总体来说用词非常好,把握得恰到好处。
5.兄弟虽有小忿,不废懿亲。
张璐译文:Differences between brothers can not sever their bloodties.
译文直译:兄弟之间的分歧,是无法割断他们的血脉亲情的。
点评:“小忿”有愤恨的意思,在极短的时间内,能想到用differents(分歧),而不是用angry等表示愤怒的词,非常有急智,比较得体。
分享到:
【
管理日志
】【
我要评论
】
§
评论: 总理引用古语翻译一览
回复者:
bb123
回复时间:2010/3/18 12:56:12 [第1评]
人
【
管理评论
】【
我要评论
】
回复者:
sunny520
回复时间:2010/3/24 14:42:26 [第2评]
ual
【
管理评论
】【
我要评论
】
回复者:
l800211258
回复时间:2010/3/26 14:27:00 [第3评]
翻译很利害,牛
【
管理评论
】【
我要评论
】
回复者:
富婆
回复时间:2011/12/16 1:20:34 [第4评]
我这里有很多你看下换哪个在联系QQ133699778
http://www.lingshengwu.com 
; 一夜情交友
http://www.lingshengwu.com 
; 同城交友找情人
http://www.lingshengwu.com 
;男公关招聘
http://www.lingshengwu.com 
; 富婆找鸭子
http://www.lingshengwu.com 
; 富婆俱乐部
http://www.9186.net.cn 
; 富豪富婆包养网
http://www.9186.net.cn 
; 富婆俱乐部
http://www.9186.net.cn 
; 一夜情交友
http://www.tx13pp.com 
; 腾讯公司有抽奖活动吗
http://www.tx13pp.com 
; 腾讯中奖是真的吗
http://www.tx13pp.com 
; QQ中奖是真的吗
富豪富婆包养网
富婆俱乐部
QQ中奖是真的吗
一夜情交友
腾讯中奖是真的吗
男公关招聘
腾讯公司有抽奖活动吗
富豪富婆包养网
一夜情交友
富豪富婆包养网
富婆俱乐部
【
管理评论
】【
我要评论
】
共
4
条评论; 每页显示 15 条评论;
1
/
1
↑到页首
您未登陆,发表评论时请填写:用户名
*
密码
*
注册新用户
评论: 总理引用古语翻译一览
内容
(8000字以内)
(CTRL+ENTER提交)
关闭窗口
用户登陆
我要发表文章
搜 索
§hnt78 的网志导航
【
感想随笔
】
(15)
【
生活休闲
】
(2)
【
饮食健康
】
(4)
【
自然妙趣
】
(1)
【
潮流时尚
】
(0)
【
游览见闻
】
(0)
【
情感绿洲
】
(8)
【
娱乐搞笑
】
(0)
【
读图时代
】
(3)
【
影音视听
】
(6)
【
商业新知
】
(0)
【
理论研究
】
(0)
【
时事纵横
】
(2)
【
社会文化
】
(7)
【
文学欣赏
】
(9)
【
教育学习
】
(12)
§hnt78 的友情链接
关于文逸
|
小文论坛
|
文逸博客
|
文逸金融
|
精华文章
|
网站地图
| 联系我们 |
隐私保护
Copyright©
WWW.WONYEN.NET
2003 - 2021
闽ICP备09016518号-16
闽公网安备 35020502000004号
本站最高 10508 人同时在线,发生时间 2005-5-17 5:09:15
文逸科技
制作维护